えむゆーえすしーえるいー

雑念

ネットニュースなんかで、大阪メトロの堺筋線が何故か注目されています。

「堺筋」→「サカイ・マッスル」?大阪メトロ外国語版サイト「めちゃくちゃ誤訳」多数で閉鎖に(Yahooニュースより)

堺筋線が「Sakai Muscle line」、天神橋筋が「Tenjin bridge muscle」、3両目が「3 Eyes」と翻訳されるなど

正確性の有無という意味ではでたらめなので閉鎖は仕方が無いけど、なんかユーモアがあって脱力感があって、ジョークサイトとして生き残れたんじゃないかと思わなくもないです。もったいないなぁ。

「サカイマッスル」はどう考えても「Sakai-Suji Line」が正しいと思うんですけどね。

地名を英語に直訳するのって、昔のネットではやったと思う。
例えば「静岡」→「サイレントヒル」みたいな。
(サイレントヒルはナムコ社の有名なホラーゲームのタイトル。映画にもなっている)

そうそう、タイトルの件ですが、某アニメのオープニングテーマで高らかに歌われていた歌詞なのです。
「MUSCLE」
そらでマッスルの英単語が書けると言ふ。